Tali regolamenti fissano inoltre le modalità per associare il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali alla valutazione delle attività di Eurojust.
c) These regulations shall also determine arrangements for involving the European Parliament and national Parliaments in the evaluation of Eurojust's activities.
Ove possibile, gli esperti scientifici suggeriscono le modalità per portare gli stock ai livelli dell’MSY.
Whenever possible, scientists advise on how to bring the stocks to MSY levels.
Sarà in tali casi onere dell’Acquirente indicare le modalità per il riaccredito delle somme precedentemente pagate al Fornitore.
In these cases it will be responsibility of the Buyer to indicate the modalities for the amount new credit previously paid to the Supplier.
i tipi di servizi di manutenzione offerti e i servizi di assistenza alla clientela forniti, nonché le modalità per contattare tali servizi,
the types of maintenance service offered and customer support services provided, as well as the means of contacting these services,
Sì, volevo sapere a quale dipartimento mi devo rivolgere e le modalità per...
Hello, Yes, I was wondering if you could tell me which department is in charge of,
Collaborerò strettamente con il Parlamento europeo e tutti gli Stati membri per definire le modalità per trasformare il voto odierno in una realtà giuridica attraente”.
I will work closely with the European Parliament and all Member States to see how to turn today's vote into an attractive legal reality."
Per ulteriori informazioni sull'aggiornamento, tra cui le modalità per non perdere le modifiche e i commenti non caricati durante l'upgrade, consultate queste istruzioni.
To learn more about upgrading, including how to keep unposted changes and comments when you upgrade, please review these instructions.
Se del caso, gli Stati membri stabiliscono le modalità per la programmazione dell'IOG nel rispettivo accordo di partenariato e nei loro programmi operativi.
Where appropriate, Member States shall set out the programming arrangements for the YEI in their Partnership Agreements and in their operational programmes.
La Commissione esaminerà anche le modalità per adattare la normativa esistente (la direttiva sui servizi di media audiovisivi) ai nuovi modelli commerciali per la distribuzione di contenuti;
It will as well look at how to adapt existing rules (the Audiovisual Media Services Directive) to new business models for content distribution.
Le modalità per le riunioni tra i ministri degli Stati membri la cui moneta è l'euro sono stabilite dal protocollo sull'Eurogruppo.
Article III-195 Arrangements for meetings between ministers of those Member States whose currency is the euro are laid down by the Protocol on the Euro Group.
Le modalità per le riunioni tra i ministri degli Stati membri appartenenti alla zona euro sono stabilite nel protocollo sul Gruppo euro.
Article 137 Arrangements for meetings between ministers of those Member States whose currency is the euro are laid down by the Protocol on the Euro Group.
Consideriamo più in dettaglio i sintomi della manifestazione di allergia sulla bevanda inebriante e le modalità per risolvere il problema.
Let us consider in more detail the symptoms of the allergy manifestation on the intoxicating drink and the ways of solving the problem.
Una questione particolarmente importante riguarda le forme di previdenza sociale di cui possono avvalersi i lavoratori in crowdsourcing nonché le modalità per determinare se ne hanno diritto e per rivendicare tali diritti.
A particularly important question is what forms of social protection are available to crowd workers, how eligibility can be established and how rights can be claimed.
L'interruttore remoto wireless può essere montato per un facile accesso a qualsiasi barra e consente di modificare le modalità per cambiare condizioni o per smorzare la luce per il traffico in arrivo.
Wireless remote switch can be mounted for easy access on any bar and allows you to change modes for changing conditions or to dim the light for oncoming traffic. Run Time
Parallelamente, la Commissione prenderà in esame le modalità per introdurre un'imposta sulle transazioni finanziarie a livello mondiale, in particolare con i suoi partner internazionali nell'ambito del G20.
In parallel, the Commission will explore ways to introduce a financial transaction tax at global level, notably with its international partners in the G20.
Prevede inoltre le modalità per monitorare i progressi e verificare se gli obiettivi sono stati raggiunti nell'arco di tempo previsto.
It also foresees ways to monitor progress and verify if the targets have been met within the expected timeframe.
L'Agenzia ha cambiato le linee guida circa le modalità per l'esposizione dei casi.
The Agency has changed the guidelines for the way we break down the cases.
Previa approvazione del Consiglio e della Commissione, il Parlamento europeo, di sua iniziativa, deliberando mediante regolamenti secondo una procedura legislativa speciale, fissa le modalità per l'esercizio del diritto d'inchiesta. Articolo 227
At the request of the Court of Justice, the European Parliament and the Council may, acting in accordance with the ordinary legislative procedure, provide for the appointment of Assistant Rapporteurs and lay down the rules governing their service.
Una raccomandazione del 2002 sulla gestione integrata delle zone costiere definisce i principi di una corretta gestione e pianificazione e le modalità per attuarle in modo ottimale.
A 2002 Recommendation on Integrated Coastal Zone Management defines the principles of sound coastal planning and management and how to best implement them.
I sindaci e rappresentanti delle città e delle istituzioni dell'UE discuteranno le modalità per raggiungere gli obiettivi della Strategia UE 2020 applicando un approccio più dinamico per lo sviluppo delle aree urbane.
Mayors and representatives of cities and of the EU institutions will discuss how to achieve the goals of the EU 2020 Strategy with a more dynamic approach to developing urban areas.
I metodi di valutazione dei rischi sono utilizzati a diversi livelli, e non esiste una prassi comune per quanto riguarda le modalità per una loro applicazione efficiente.
Risk assessment methods are used at different levels with no common practice regarding how to apply them efficiently.
Il Consiglio, deliberando su raccomandazione della Corte di giustizia, fissa i requisiti e le modalità per la presentazione e l'esame delle candidature.
The Council, acting by a qualified majority on a recommendation from the Court, shall determine the conditions and the arrangements governing the submission and processing of such applications.
Se la situazione dovesse cambiare in futuro, le modalità per eseguire tale operazione saranno descritte nella presente Informativa sulla privacy.
If we do so in the future, we will describe how we do so in this Privacy Statement.
Parallelamente, fin dal 2009 la Commissione ha preso in esame le modalità per introdurre un’imposta sulle transazioni finanziarie a livello mondiale con i suoi partner internazionali in seno al G20. Le prossime fasi
In parallel, the Commission has explored ways to introduce a financial transaction tax at global level since 2009 with its international partners in the G20 (Pittsburgh, Toronto).
Previa approvazione del Consiglio e della Commissione, il Parlamento europeo, di sua iniziativa, deliberando mediante regolamenti secondo una procedura legislativa speciale, fissa le modalità per l'esercizio del diritto d'inchiesta.
The detailed provisions governing the exercise of the right of inquiry shall be determined by common accord of the European Parliament, the Council and the Commission. Article 138d
Se le autorità respingono la domanda, sono tenute a indicarne le ragioni e le modalità per presentare ricorso.
If the authorities reject your application, they have to explain why and how you can appeal.
La Commissione e la Francia firmeranno quindi una convenzione in cui si stabiliscono le modalità per l'utilizzazione dell'aiuto.
The Commission and France will then sign an agreement setting out the conditions for using the aid.
In particolare, la Commissione intende esplorare le modalità per ridurre i costi legati all'ingegneria civile, quali gli scavi sulla rete stradale per la posa di cavi di fibra ottica, che possono rappresentare fino all'80% del costo totale.
In particular, the Commission wants to explore how to reduce the costs associated with civil engineering, such as the digging up of roads to lay down fibre, and which can account for as much as 80% of the total cost.
− un riferimento alle regole di condotta professionale che sono applicabili nei Paesi Bassi e le informazioni sul luogo e le modalità per poter accedere a tali regole di condotta professionale.
a reference to the professional rules that apply in the Netherlands and instructions as to where and how these professional rules can be accessed.
Un software intelligente consiglia, quindi, le modalità per migliorare il consumo di carburante.
Smart software then advises you on how to improve fuel economy.
Le modalità per l'esercizio del diritto d'inchiesta sono fissate di comune accordo dal Parlamento europeo, dal Consiglio e dalla Commissione.
The detailed provisions governing the exercise of the right of inquiry shall be determined by common accord of the European Parliament, the Council and the Commission.
Le modalità per risolvere questo problema dipendono da ciò che provoca le difficoltà.
The ways to solve this problem depend on what causes the difficulties.
La comunicazione finalizzata a ridurre il rumore prodotto dall’attuale materiale rotabile definisce le modalità per dimezzare il rumore prodotto dai carri merci.
The Communication to reduce rail noise from the existing fleet sets out the steps to reduce the noise from rail freight trains by 50%.
Il regolamento interno precisa le qualifiche che devono possedere i membri del comitato di cui al paragrafo 1 e determina le condizioni e le modalità per l'esercizio delle attività del comitato stesso.
The Rules of Procedure shall specify the qualifications required of the members of the Committee and lay down the terms and conditions for the Committee's activity.
Le modalità per limitare il trattamento dei dati personali potrebbero consistere, tra l'altro, nel trasferire i dati selezionati verso un altro sistema di trattamento, ad esempio a fini di archiviazione, o nel rendere i dati selezionati inaccessibili.
Methods to restrict the processing of personal data could include, inter alia, moving the selected data to another processing system, for example for archiving purposes, or making the selected data unavailable.
Ciascun programma comprende le modalità per garantire l'attuazione efficace, efficiente e coordinata dei fondi SIE e le azioni volte a ridurre gli oneri amministrativi a carico dei beneficiari.
Each programme shall include arrangements to ensure effective, efficient and coordinated implementation of the ESI Funds and actions to achieve a reduction of the administrative burden on beneficiaries.
Nella sua comunicazione la Commissione esamina le cause del ristagno della produzione acquicola europea e le modalità per migliorare la competitività, la sostenibilità e la governance del settore.
In its Communication the Commission examines the root causes of the stagnation in EU aquaculture production and looks at ways to improve the sector's competitiveness, sustainability and governance.
Assistenza clienti L'utente può fornirci informazioni relative all'utilizzo dei Servizi, incluse le interazioni con Philips, e le modalità per contattarlo in modo da potergli offrire assistenza.
You may provide us with information related to your use of our Services, including your interaction with Philips, and how to contact you so we can provide you customer support.
La Commissione Europea presenterà la sua politica e le sue iniziative per il multilinguismo, mentre le autorità estoni illustreranno le sfide, presenti nel loro contesto, legate alla lingua e le modalità per superarle.
The European Commission will present its policy and actions for multilingualism while Estonian authorities will place language-related challenges - and the ways to surmount them - in their national context.
Rafforzare le modalità per sviluppare e rivitalizzare un partenariato globale per lo sviluppo sostenibile.
Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development
La Commissione europea spiega come, a suo avviso, la migrazione e la mobilità possano contribuire a uno sviluppo economico e sociale inclusivo e illustra le modalità per rafforzare la cooperazione mondiale in questo settore.
The European Commission is presenting its views on how migration and mobility can contribute to inclusive and economic social development and how to strengthen global cooperation in this area.
La Commissione adotta atti di esecuzione che fissano le modalità per l’esecuzione, il monitoraggio e il controllo, nonché le norme relative alla conclusione di contratti per l’attuazione di programmi semplici selezionati ai sensi del presente regolamento.
The Commission shall adopt implementing acts laying down the arrangements for implementation, monitoring and control and the rules relating to the conclusion of contracts for the implementation of the simple programmes selected under this Regulation.
Toccando l'icona alla fine dell'elenco ristretto viene visualizzato l'elenco completo, contenente tutte le modalità per lo sport disponibili.
Tap the icon at the end of the short list to view the complete list and see all sport modes.
Le modalità per la programmazione possono assumere una o più delle seguenti forme:
The programming arrangements may take one or more of the following forms:
Descriviamo inoltre le misure che adottiamo per proteggere i dati personali oggetto di trattamento e le modalità per contattarci e chiedere chiarimenti in merito alle nostre policy in materia di privacy.
We also describe the measures we take to safeguard the information and tell you how to contact us about our privacy practices.
SAP prenderà in attenta considerazione la vostra richiesta e discuterà con voi le modalità per adempiere al meglio alla stessa.
SAP Customer Experience will carefully consider your request and discuss with you how it can best fulfill it.
le modalità per le misure di informazione e comunicazione di cui al punto 2, compreso il sito web o portale web in cui tali dati possono essere reperiti;
the arrangements for the information and communication measures referred to in point 2, including the website or website portal at which such data may be found;
Tra le modalità per proteggere i vostri Dati Personali rientrano cambiare spesso la password, utilizzare una combinazione di lettere e numeri nella password e assicurarvi di utilizzare un browser sicuro.
Some ways to protect your personal data include changing your passwords often, using a combination of letters and numbers in passwords, and making sure you use a secure browser.
Le modalità per contattare le amministrazioni nazionali cambiano da un paese all'altro.
How you contact the national authorities varies from country to country.
Studiai tutte le novità introdotte nelle celle solari e cercavo di trovare le modalità per innovarle e produrre celle solari a buon mercato.
I studied all the new things that had happened in solar cells, and was looking for ways we could make solar cells more inexpensively.
3.1574740409851s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?